Оригинальное заглавие фильма «Cast
Away» (режиссёр Роберт Земекис, сценарист Уильям
Бройлес-младший) переводится следующим образом: «отбрасывать», «отбросить», «выбрасывать»,
«откинуть», «отвергнуть», «отвергать» и, соответственно, «отброшенный», «отвергнутый».
В русскоязычной версии фильма значится заглавие
«Изгой». Между тем слово изгой означает
«человек, стоящий вне какой-либо среды, общества, отвергнутый ими»; «отверженный»,
отщепенец». К герою фильма «Cast Away»
Чаку Ноланду (актёр Том Хэнкс) это значение не подходит.
© А. Ф.
Рогалев. Обзоры кинофильмов разных жанров. Гомель: Велагор, 2021.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.