Простор для мысли

Простор для мысли

среда, 16 августа 2017 г.

Отзыв о фильме «Реальный вымысел» (Южная Корея, 2000 год)

Комментаторы южнокорейского фильма «Реальный вымысел» обращают внимание прежде всего на его техническую сторону и на обстоятельства съёмок. Оказывается, режиссёры Ким Ки-Дук и Ма Дэ-Юн  сняли этот фильм за 200 минут десятью одновременно работавшими кинокамерами и двумя цифровыми видеокамерами.
К тому, что показано в киносюжете, прилеплена этикетка – «криминальный трагифарс». Да и само название фильма, прямо скажем, странное.
Вымысел лежит в основе любого художественного произведения – будь то кино или литературный текст. При этом вымышленное всегда должно быть созвучно реальности, даже в мистическом или фантастическом сюжете. В данном случае прилагательное реальный получает два значения в контексте фильма, так что заголовок может быть прочитан следующим образом: 1) «сплошной вымысел»; 2) «соответствующий реальности».
Мы думаем, что два эти значения не исключают друг друга: придав истории уличного экспресс-художника определённую долю загадочности, создатели картины тем не менее смоделировали ситуацию, которая вполне реальна в любое время и соответствует той социально-психологической напряженности, которая всегда присутствует в человеческом обществе, основанном на очевидном контрасте между бедностью и богатством, особенно если бедность олицетворяется честностью и порядочностью, а богатство – наглостью и бессовестностью.
Уличный художник, доведённый издевательствами безнаказанных мошенников и сталкивавшийся с проявлениями несправедливости и ранее, на прежних этапах своей жизни, становится на путь бунта.
В данном случае он является бунтарём-одиночкой, но когда такие, как он, объединяются, и это объединение множится, наступает то, что называется революционной ситуацией на том или ином уровне её проявления.
Что касается загадочной части фильма, в которой фигурирует девушка, позволившая нарисовать свой портрет, а потом настойчиво зазывавшая художника в какое-то полутёмное помещение, где тот столкнулся лицом к лицу с мужчиной, знавшим все детали и подробности жизни художника и искусно управлявшим его сознанием, то эти фигуры – девушка и мужчина-искуситель – олицетворяют, как мы думаем, закулисные силы, умело манипулирующие  волей и эмоциями людей.
Это как раз и можно посчитать вымыслом авторов фильма, а то, что совершал художник, мстивший своим обидчикам наяву или только в мыслях, воспринимается как весьма возможная реакция доведённой до состояния бунта и агрессии души.
Даже если всё, что показывается, есть не что иное, как съёмочная площадка некой социально-психологической драмы, которую  по исполнению можно принять за трагифарс (концовка фильма весьма похожа именно на это), то и в таком случае остаётся в силе сказанное нами выше: авторы и создатели фильма прогнозируют критическое умонастроение и возможные действия обиженного человека вполне убедительно и правдоподобно.
© А. Ф. Рогалев. Литература, кино, жизнь. – Гомель: Велагор, 2017. Ссылка обязательна.

Комментарий к психологической драме «Молитвы за Бобби» (2009 год)

Бобби Гриффит – парень 18–20 лет, учащийся колледжа, психологически надломленный и потерявшийся в жизни из-за своей особенности – нежелания знакомиться с девушками и ухаживать за ними.
Ситуация усугубляется острым неприятием особенности сына со стороны его матери – Мэри Гриффит. В семье есть ещё старший брат и две сестры. Те относятся к Бобби с сочувствием. Отец вроде бы нейтрален.
Мать Бобби – ревностная христианка, руководствующаяся в жизни только канонами святого писания. Никакое отступление от них и тем более вольное толкование применительно к той или иной жизненной коллизии ею не допускается.
Когда она узнаёт, что Бобби не такой, как все, она озабочена только тем, как посредством молитв за сына вернуть того в когорту таких, как окружающее большинство.
Бобби лечат – не только молитвами и обязательным посещением церкви, но и физическими нагрузками, особой диетой, визитами к психологу и даже запугивают попаданием в ад.
Из-за поднятого по пустякам шума Бобби страдает. Его бы оставить в покое, позволить жить своей жизнью, своими интересами и желаниями – и, как знать, может быть, парень и обратил бы со временем внимание на какую-либо девушку.
Если же у него проявляется тяга к парням, то и в этом случае не стоит устраивать истерики. Ведь сам этот молодой человек вполне порядочный, воспитанный, умный и добрый. Он не вносит в свою семью никаких проблем, семья сама их создаёт, имея явное авторство – фанатичную мать.
Мэри Гриффит в исполнении актрисы Сигурни Уивер вызывает неприятие своей формальной религиозностью, откровенным ханжеством, негибкостью ума и отсутствием тонкого материнского чувства.
Вместе с тем она – яркий социальный типаж. Для таких людей, как Мэри, мысль о том, что кто-то может быть не таким, как все остальные, недопустима. Эта женщина относится к числу тех, кто проявляет самое настоящее неприятие чего-то особенного и отдельного, выходящего за рамки предписанных установлений и норм.
Вот и получается, что первая часть фильма наполнена молитвами за возвращение Бобби в строй правильных людей, а во второй половине фильма та же Мэри неистово молится за спасение души покончившего с собой сына.
Впрочем, постепенно в раненой психике матери всё же появляется осознание собственной вины в трагической судьбе Бобби, и она – не столько убеждённо, сколько желая загладить свою негативную роль в семейной трагедии, начинает проявлять активность, участвуя в движении за полную легализацию сексуальных меньшинств. События в фильме происходят примерно в 1979–1984 годах.
Увы, финал фильма вызывает отторжение, поскольку киносюжет из мелодрамы фактически превращается в откровенную пропаганду гомосексуализма. Принимать и понимать данное явление как жизненный факт и открыто его проповедовать – совсем разные вещи.
Что касается судьбы Бобби, то примерно в середине сюжета опасения за него почти что исчезают: парень восстаёт против фанатичного натиска на него матери, уезжает к кузине в Портленд, где ведёт самостоятельную жизнь, заявляет всем, что ценит себя как личность и, более того, гордится собой.
Но затем вдруг наступает психологический срыв, и он кончает с собой, спрыгнув с моста под колёса автотранспорта. Видимо, ключевую контрольную точку в своей жизненной программе и весьма важное тестирование на прочность воли и характера парень пройти не сумел. Подлила масла в огонь и «деревянная» мать, заявившая, что у неё не будет сына-гея.
Фильм «Молитвы за Бобби» поучителен, поскольку подобные истории происходят постоянно в разных странах и часто приводят к трагическим результатам. Между тем, как мы уже сказали выше, сама ориентация человека, его внимание к мужчинам или женщинам или к тем и другим одновременно вполне естественна и объясняется заданностью текущей жизненной программы, которая полностью обусловлена прошлым жизненным опытом, тем, что в обиходе называется прежними жизнями.
Смотрите об этом подробнее по ссылке:
Увы, многие люди в силу своей низкой развитости понять что-то, выходящее за стереотипы сознания, не в состоянии. Это касается особенно родителей и учителей, нередко становящихся виновниками сломанных судеб парней и девушек.
Скажем ещё, что роль Бобби убедительно исполнил Райан Келли, а сама рассказанная история, как сказано в фильме, снятом режиссёром Расселом Малкэхи по книге писателя Лероя Ааронса, основана на реальных фактах.
© А. Ф. Рогалев. Литература, кино, жизнь. – Гомель: Велагор, 2017. Ссылка обязательна.

вторник, 15 августа 2017 г.

Как всё-таки следует понимать фильм Валерия Рубинчика "Нанкинский пейзаж"?

Последний фильм режиссёра Валерия Давидовича Рубинчика (1940–2011) «Нанкинский пейзаж» относится к числу непонятых фильмов отечественного киноискусства. До сих пор о нём, если и отзываются, то с недоумением.
Как мы полагаем, мастер создавал это кино с подспудной мыслью о своём творческом и жизненном финале. В такие минуты бытия в подсознании человека актуализируются смутные воспоминания о былом, в том числе о том, чего не было и не могло быть в текущей жизни, но тем не менее составляет часть индивидуальной истории.
Это же произошло и с главным героем фильма – Александром, который в финале сюжета погибает. Он живёт и действует в одной реальности, но в его сознании постоянно, как фильм, крутится ещё один жизненный сюжет с его же участием, но в иное время, в иных условиях, да ещё весьма похожий на нынешний, поскольку основан на любви к женщине.
Следует обратить внимание на весьма значимый в контексте наших рассуждений и событий, представленных на экране, факт: русскую женщину Надю и китаянку Чженьцзин играет одна и та же актриса – Дарья Мороз. Данный факт интересен и важен для понимания авторского замысла и основной идеи фильма: жизнь непременно повторяется, если в ней что-то не завершено или сделано не так, как должно.
Повторение происходит не в точности деталей и не в той же самой обстановке, но с участием одних и тех же лиц, правда, переименованных, переодетых в другие костюмы и наделённых несколько иными социальными ролями.
Сказанное относится не только к Александру, работающему в фарфоровой мастерской и живущему в Москве примерно 1930-х годов (актёр Константин Лавроненко), но  и к парикмахерше Наде и третьему ведущему персонажу картины – человеку по прозвищу Лысый, вышедшему из мест заключения (актёр Егор Баринов).
У этого Лысого также проявилось то двойственное восприятие бытия, которое свойственно Александру, правда, только во сне и после наркотического опьянения.
Несомненно, что эти два человека, Александр и Лысый, уже встречались по жизни, но в других ипостасях, и было это не в Москве, а в Китае, в городе Нанкин. Там их связывал один и тот же интерес – тяготение к китайской девушке, разделить которую было невозможно.
Сейчас ситуация повторилась, но в сталинской Москве, а живым объектом раздора является Надя, очень похожая на китаянку их грёз Александра.
Этот мужчина в данной его жизни тоже бывал в Китае, в командировке, где изучал китайское фарфоровое искусство, и там, в городе Нанкин, по его словам, был свидетелем любовной драмы между китайской девушкой и неким англичанином по имени Дэвид, к чему отнёсся с живым состраданием.
Отец китайской девушки был против её связи с иностранцем. Дело дошло до побега влюблённых и погони отца, который выстрелом из ружья сразил Дэвида. Дочь же осталась жива, а вскоре родила девочку, которую Александр почему-то забрал с собой в Москву, где она теперь и живёт вместе с приехавшим затем к ней дедушкой.
Вообще, эта часть сюжета фильма очень странная. С какой стати чужой мужчина, русский, будет забирать на воспитание китайскую девочку, к которой никого родственного отношения не имеет? Но Александр поступил именно так, и этот поступок, как мы думаем, мотивировался ещё более глубоким событием из его индивидуальной истории, которое было похоже на историю Дэвида и китаянки, но относилось уже к нему самому, вернее, к его былой ипостаси.
Чужая жизнь и его собственная жизнь оказались подобными по одной и той же любовной коллизии. Именно это и заставило Александра поступить так, как он поступил в истории англичанина. Он чувствовал за собой какой-то долг, смутный для него самого, и действовал в соответствии с требованием его души.
Что касается трагедии, разыгравшейся в московской квартире Нади между Александром и Лысым, то этот эпизод тоже, скорее всего, является развязыванием одного из нескольких кармических узлов в многослойной коллективной истории, рассказанной в фильме.
Лысый бросил на Александра, упавшего на пол после удара ножом, ковёр с нанкинским пейзажем, который в контексте киносюжета воспринимается уже не просто как изображение на ткани, а как рисунок судьбы, тесно связывавшей трёх главных действующих лиц.
Скажем в конце нашего толкования сути фильма, что сценарий к нему написал Андрей Станиславович Бычков, использовав для этого свой рассказ под названием «В следующий раз осторожнее, ребята».
Режиссёр Валерий Рубинчик изменил сценарий, поменял место действия – из Парижа и чешской Праги перенёс его в Китай и Москву, из 1968 года в 1930-е годы и в ещё более раннее, но не обозначенное точно время действия в Китае.

Фрагмент из книги: © А. Ф. Рогалев. Литература, кино, жизнь. – Гомель: Велагор, 2017. Ссылка обязательна.