среда, 8 ноября 2017 г.

Философский смысл испанского триллера «El mal ajeno» (2010 год)

Испанский драматический фильм режиссёра Оскара Сантоса Гомеса «El mal ajeno», снятый по сценарию Даниэля Санчеса Аревало, в русскоязычной адаптации подаётся под названиями «Дар» и «Злорадство», а в английском переводе – «Ради других».
Скажем сразу, что заголовок «Злорадство» совсем не соответствует сути картины, да и словосочетание «El mal ajeno» так не переводится. Его буквальный смысл другой – «Чужое зло» или «Зло со стороны».
Обновлённый комментарий по книге: © А. Ф. Рогалев. Литература, кино, жизнь. – Гомель: Велагор, 2018.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.